No se encontró una traducción exacta para عقد استئجار

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe عقد استئجار

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La Commission britannique des phosphates a étendu son bail à toute l'île.
    ووسعت لجنة الفوسفات البريطانية نطاق عقد الاستئجار ليشمل باقي الأراضي.
  • Elle a loué une camionnette et une maison de vacances à Montauk.
    لقد وقعّت حديثاً على عقد" ...استئجار شاحنة "(ومنزل للعطلات في (مونتوك...
  • Comme pièces justificatives, le requérant pakistanais de la catégorie «C» a notamment produit un contrat de bail des locaux professionnels d'avant l'invasion.
    ومن الأدلة المستندية المقدمة من صاحب المطالبة الباكستاني من الفئة "جيم"، عقد استئجار مباني المشروع مؤرخ قبل الغزو.
  • ii) Le montage et l'exécution d'un plan de prise à bail pendant plusieurs années de locaux où seront installés divers services et la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, en sélectionnant les emplacements les plus commodes au meilleur prix, conformément à la stratégie IV;
    '2` تصميم وترتيب عقد استئجار متعدد السنوات لحيز مكاتب ولمكتبة داغ همرشولد في أكثر المواقع ملاءمة وفاعلية من حيث التكلفة، التي يمكن تحديدها في إطار الاستراتيجية الرابعة؛
  • L'augmentation des ressources nécessaires est essentiellement imputable à la location avec services de 10 véhicules de transport de troupe.
    يعزى ازدياد الاحتياجات بصورة رئيسية إلى تخصيص اعتمادات إضافية لعشر ناقلات مدرعة للجنود، ستزود بها البعثة بموجب عقد استئجار شامل للخدمات.
  • Après “sur ce navire”, supprimer “n'a été conclu entre les parties, que ce contrat soit ou non une charte-partie”.
    وبعد عبارة "عليها"، تحذف عبارة "سواء أكان العقد مشارطة استئجار أم لا".
  • En outre, la charte-partie au voyage relève, par nature, du contrat de transport de marchandises par mer.
    بالإضافة إلى ذلك، فإن عقد مشارطة استئجار السفينة بالرحلة ينتمي بطبيعته إلى عقود نقل البضائع بالبحر.
  • a) Aucune charte-partie ou aucun contrat d'utilisation d'un navire ou de tout espace sur ce navire n'a été conclu entre les parties, que ce contrat soit ou non une charte-partie; et
    (أ) لا تكون هناك بين الطرفين مشارطة استئجار أو عقد لاستخدام سفينة أو أي حيّز عليها، سواء أكان العقد مشارطة استئجار أم لا؛
  • • La FNUOD a prévu un crédit budgétaire pour six véhicules blindés de transport de troupes de type SISU qui seraient obtenus pour l'exercice 2005/06dans le cadre d'un prêt avec fourniture de services en tant qu'équipement appartenant à des contingents.
    • أدرجت القوة أيضا احتياجا في الميزانية إلى ست ناقلات جنود مصفحة من طراز سيسو يتم اقتناؤها في الفترة 2005/2006 في إطار عقد الاستئجار الشامل للخدمة للمعدات المملوكة للوحدات.
  • Sur la base des taux standard, les sommes qu'il faudra rembourser au titre du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 s'élèvent au total à 113 565 300 dollars, répartis comme suit :
    تستند الاحتياجات للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 إلى معدلات السداد الموحدة بالنسبة للمعدات الرئيسية (عقد استئجار شامل للخدمة) والاكتفاء الذاتي، بقيمة إجمالية قدرها 300 565 113 دولار، تفاصيلها كالآتي: